Περιγραφή
Περιγραφή
Πρόκειται για την πρώτη μεταφραστική απόπειρα ποιημάτων του διακεκριμένου Ρώσου ποιητή των νεότερων χρόνων Μαξίμ Ζάμσεβ στα ελληνικά, απευθείας από τα ρωσικά. Τα 5 σε μετάφραση-λογοτεχνική απόδοση Χρήστου Χαρτοματσίδη, τα 6 σε μετάφραση Στεφανίας Αμοιρίδου και λογοτεχνική απόδοση Χρήστου Χαρτοματσίδη, και ένα ακόμη σε μετάφραση και λογοτεχνική απόδοση της Στεφανίας Αμοιρίδου.
Η έκδοση περιλαμβάνει επίσης κατατοπιστική εισαγωγή του Χρήστου Χαρτοματσίδη για τον ιδιαίτερο τρόπο με τον οποίο αντιμετωπίζεται η έννοια της πατρίδας γενικότερα στη ρωσική ποίηση αλλά και στην ποίηση του Ζάμσεβ, καθώς και επίμετρο της Στεφανίας Αμοιρίδου για την καθολική αποδοχή που απολαμβάνει η ποίησή του στη Ρωσία.
Βιογραφικό Συγγραφέα
Ο Μαξίμ Ζάμσεβ γεννήθηκε στη Μόσχα. Αποφοίτησε από την Ανωτάτη Μουσική Σχολή Γνέσινιχ και το Λογοτεχνικό Ινστιτούτο Μαξίμ Γκόρκι. Από το 2002 είναι αντεπιστέλλον μέλος της Ακαδημίας Επιστημών και Τεχνών του Μεγάλου Πέτρου στην Αγία Πετρούπολη. Το 1999 εκδίδεται η πρώτη του ποιητική συλλογή «Νοσταλγία για το μέλλον», την οποία oι κριτικoί και το αναγνωστικό κοινό υποδέχονται θερμά. Το 2001 η συλλογή «Ποιήματα» και ύστερα από δυο χρόνια, η συλλογή «Ο χρόνος στην παλάμη».
Το πρόσφατο μυθιστόρημά του «Ο Επίλεκτος» έχει γίνει μπεστ σέλερ. Σημαντικό είναι και το έργο του Μαξίμ Ζάμσεβ ως μεταφραστή. Έχει μεταφράσει Ρουμάνους, Σέρβους και Βούλγαρους ποιητές. Αντίστοιχα, ποιήματα του Ζάμσεβ έχουν μεταφραστεί στη γαλλική, σερβική και βουλγαρική γλώσσα. Είναι βραβευμένος με το Πανρωσικό Λογοτεχνικό Βραβείο Νικολάι Ρουμπτσώφ, το Πανρωσικό Λογοτεχνικό Βραβείο Νικολάι Γκουμιλιόβ, το Διεθνές Βραβείο Δ. Κέντριν και το Βραβείο του Α. Γκριμπογιέντοφ.